Tác giả: Vladimir Nabokov. - Dịch giả: Dương Tường
Nhà xuất bản: Hội nhà văn
Giá bìa:100,000
Giá bán:100,000
Năm xuất bản: Quý I / 2012
"Lolita, ánh sáng của đời tôi, ngọn lửa nơi hạ bộ của tôi. Tội lỗi của tôi, tâm hồn của tôi. Lo-lee-ta: đầu lưỡi lướt xuống ba bước nhỏ dọc vòm miệng, khẽ đập vào răng ba tiếng. Lo. Li. Ta. Buổi sáng, em là Lo, ngắn gọn là Lo thôi, đứng thẳng cao một mét bốn mươi sáu, chân đi độc một chiếc tất. Mặc quần thụng trong nhà, em là Lola. Ở trường học, em là Dolly. Trên dòng kẻ bằng những dấu chấm, em là Dolores. Nhưng trong vòng tay tôi, bao giờ em cũng là Lolita."
"Lolita, ánh sáng của đời tôi, ngọn lửa nơi hạ bộ của tôi. Tội lỗi của tôi, tâm hồn của tôi. Lo-lee-ta: đầu lưỡi lướt xuống ba bước nhỏ dọc vòm miệng, khẽ đập vào răng ba tiếng. Lo. Li. Ta. Buổi sáng, em là Lo, ngắn gọn là Lo thôi, đứng thẳng cao một mét bốn mươi sáu, chân đi độc một chiếc tất. Mặc quần thụng trong nhà, em là Lola. Ở trường học, em là Dolly. Trên dòng kẻ bằng những dấu chấm, em là Dolores. Nhưng trong vòng tay tôi, bao giờ em cũng là Lolita." *** Lolita, hiện tượng bất thường bậc nhất của văn chương thế kỷ 20, được xuất bản lần đầu vào năm 1955 tại Paris, mặc dù viết bằng tiếng Mĩ. Cũng như mọi tác phẩm kỳ vĩ và có độ lệch chuẩn lớn, như tiểu thuyết của D. H. Lawrence hay của Anthony Burgess, khởi đầu của Lolita không hề suôn sẻ. Giờ đây khi thực sự được đọc Lolita, ta hiểu tại sao Vladimir Nabokov nâng niu nó đến vậy. Thoạt tiên bị nhìn nhận một cách giản đơn quá mức, Lolita dần thoát khỏi cái định kiến coi nó là tác phẩm thuần túy gợi dục, bởi Lolita chứa đựng nhiều, rất nhiều hơn thế: nó tinh vi dò xét tâm lý con người (dù không cần viện tới tâm phân học, mà thậm chí Nabokov còn luôn luôn tìm cách bài xích Sigmund Freud), và nó còn là những nước cờ ngôn từ kiệt xuất của một trong những thiên tài văn chương lớn nhất. Đến giờ, dù cho bao năm tháng đã qua đi, Lolita vẫn cứ là một hiện tượng bất thường, và cô bé Lolita, "ánh sáng của đời tôi, tội lỗi của tôi, tâm hồn của tôi" trong trí tưởng của Humbert Humbert, vẫn bất tử trong dáng đứng thẳng cao chưa đầy một mét rưỡi và toàn bộ đặc tính của một "tiểu nữ thần" vĩnh viễn bất kham.
Báo chí giới thiệu
Bình chọn của các nhà văn Anh và Mỹ: “Ana Karenlina” và “Lolita” là những tác phẩm hay nhất 200 năm qua Theo tờ Komsomolskaya Pravda, mới đây 125 nhà văn hàng đầu ở Anh và Mỹ đã được đề nghị nêu ra ý kiến của mình về những cuốn sách mà họ coi là hay nhất và những nhà văn mà họ đánh giá là vĩ đại nhất trong thế kỷ XIX và thế kỷ XX. 544 cuốn tiểu thuyết, truyện ngắn, kịch bản và trường ca đã được vào danh sách lựa chọn.
Và cuối cùng, hai bảng top-ten, đã được lựa chọn. Không có gì lạ là trong hai bản danh sách này chủ yếu là các tác giả viết bằng Anh ngữ. Nhưng dẫu sao các nhà văn Mỹ cũng đã tỏ ra khá công tâm khi bình chọn những giá trị nổi trội trong văn học hai thế kỷ qua vì họ đã không bị quá lệ thuộc vào cảm quan sắc tộc mà cũng đã có mắt xanh khi nhìn vào các nền văn học theo những hệ ngôn ngữ khác.
Theo đó, tác phẩm văn học xuất sắc nhất thế kỷ XX là tiểu thuyết "Lolita" của nhà văn Mỹ gốc Nga Vladimir Nabokov. Tiếp theo là "Gatsby vĩ đại" (Mỹ, Francis Scott Key Fitzgerald); "Đi tìm thời gian đã mất" (Pháp, Marcel Proust); "Ulysses" (Anh, James Joyce): "Người Dublin" (Anh, James Joyce); "Trăm năm cô đơn" (Columbia, Gabriel Garcia Marquez); "Âm thanh và cuồng nộ" (Mỹ, William Faulkner); "Đến ngọn hải đăng" (Mỹ, Virginia Woolf); "Toàn tập truyện ngắn" (Mỹ, Mary Flannery O'Connor); "Lửa nhạt" (Mỹ, Vladimir Nabokov). Những tác phẩm văn học xuất sắc nhất thế kỷ XIX được các nhà văn Anh, Mỹ bình chọn là: "Anna Karenia" (Nga, Lev Tolstoi); "Bà Bovary" (Pháp Gustave Flaubert); "Chiến tranh và hòa bình" (Nga, Lev Tolstoi); "Cuộc phiêu lưu của Huckleberry Finn" (Mỹ, Mark Twain); Truyện ngắn của nhà văn Nga Anton Chekhov; "Middlemarch" (Anh, George Eliot); "Moby Dick" (Mỹ, Herman Melville); "Những hy vọng lớn" (Anh, Charles Dickens); "Tội ác và trừng phạt" (Nga, Fiodor Dostoyevski); "Emma" (Anh, Jane Austen). Top-ten những nhà văn xuất sắc nhất trong hai thế kỷ XIX - XX theo số phiếu bình chọn đã được xác định như sau: Lev Tolstoi; William Shakespeare; James Joyce; Vladimir Nabokov; Fiodor Dostaoyevski; William Faulkner; Charles Dickens; Anton Chekhov; Gustave Flauber; Jeane Austine
Dịch giả trứ danh đang yêu một cô gái trẻ? Không phải, chỉ là chuyện Dương Tường vừa hoàn chỉnh xong bản dịch Lolita, một tiểu thuyết nổi tiếng “hay nhất” và cũng bị xếp vào loại “khó bậc nhất” của nhà văn Vladimirovich Nabokov. Ông mất ròng rã mấy năm trời để dịch nên sau khi dịch xong đã thở phào nhẹ nhõm và bay đi đổi gió ở TP.HCM. Dịch giả cho hay Lolita được chuyển ngữ từ tiếng Pháp. Bản thảo sẽ được rà soát lần cuối vào tháng 7 để có thể ra mắt bạn đọc VN vào đầu tháng 9.2011.
Tin, ảnh: Đông Dương
(Theo Thanh Niên)
|