Kinh Dịch là pho sách "rất cổ trong triết học sử Á Đông", là bộ "sách lạ trong văn học giới của nhân loại". Cái gốc của Kinh Dịch xuất hiện từ rất xa xưa, bắt đầu "chỉ là một nét vạch ngang, rồi từ một nét vạch ngang đó xoay xoả, biến đổi", dẫn tới nguyên thuỷ của Kinh Dịch chỉ là "một mớ vạch liền, vạch đứt", rời rạc, độc lập với nhau, vì đời khi không có "văn tự" nên thuở ban đầu các hình vạch "chưa có tên hiệu, chữ nghĩa" gì cả. Sau đó, trải qua lịch sử hàng ngàn năm, được lớp lớp các bậc thánh hiền và học giả liên tục phát triển, không ngừng bổ sung, liên tiếp chú giải, cho nên từ sách "đoán, dự đoán" (bói toán), dần dần Kinh Dịch trở thành pho sách "rộng lớn, ngày càng đầy đủ, bao hàm muôn lý mênh mông" được trình bày theo những luật lệ, thể thống nhất định. Điều thần kỳ của Kinh Dịch là, bắt nguồn từ vật thể và sự việc vốn có, đã đề cập tới "sự lý" biến động vô cùng trong tự nhiên, vô tận trong cõi người, đã bàn tời muôn ngàn mối quan hệ qua lại giữa người với người và với giới tự nhiên..... Giá trị thuyết phục và hết sức hấp dẫn của Kinh Dịch là đã cô đúc "muôn lý mênh mông" về vũ trụ, nhân sinh, về xã hội, về sử học, văn học, triết học.... thành "kinh" thành "đạo", làm khuôn mẫu để người đời nhận biết, suy ngẫm, phán đoán, ứng nghiệm, đối nhân xử thế....Kinh Dịch không chỉ cần cho người "quân tử", mà là "đạo" hữu ích đối với tất cả các "ngôi, thứ" trong cõi người - từ các tầng lớp trong dân thường đến các giai tầng cai quản cả cộng đồng. Kinh Dịch không chỉ có ý nghĩa về mặt "đạo lý làm người" mà còn là cơ sở triết lý cho nhiều lĩnh vực khoa học. Kinh Dịch - Trọn bộ do Ngô Tất Tố dịch và chú giải cùng với Chu Dịch của Phan Bội Châu là hai cuốn sách hiếm có và duy nhất, lần đầu tiên giới thiệu Kinh Dịch với bạn đọc nước nhà từ trên dưới năm, bảy mươi năm trước đây. Trong quá trình chuyển ngữ Chính văn Kinh Dịch, Dịch giả "chỉ căn cứ ở văn pháp chữ Nho, chứ không hề cho thế này là đúng, thế kia là sai". "Mỗi câu, mỗi chữ trong Kinh Dịch đều có ý nghĩa riêng", "một câu có thể hiểu ra mấy nghĩa", vì vậy không nên chỉ dịch cho "trôi chảy, dễ hiểu", "làm cho độc giả phải theo ý kiến của mình" mà nên trung thành với "Chính văn", để quyền độc giả tuỳ hiểu. Như vậy sẽ không làm "mất tinh thần của Kinh Dịch". Trên cơ sở chỉnh sửa, đối chiếu chính xác với bản gốc xuất bản lần này - bao gồm Những điều nên biết về Kinh Dịch và nội dung tổng số 1128 Lời Kinh, trải rộng trên 64 quẻ, 384 hào - nhằm trân trọng giới thiệu để bạn đọc quý mến được thuận lợi trong quá trình tiếp cận và khám phá pho sách lạ trong kho tàng triết học Phương Đông, có giá trị tột bậc mà Thánh hiền lo cho đời sau, đã từng được tôn vinh là Thần đạo thuyết giáo, đã được khẳng định là: không chỉ đọc mà nên học Kinh Dịch.
MỤC LỤC Lời giới thiệu Những điều nên biết (Lời người dịch) Tựa của Trình Di Đồ thuyết của Chu Hy Thứ tự tám quẻ của Phục Hy Phương vị tám quái của Phục Hy Thứ tự 64 quẻ của Phục Hy Phương vị 64 quẻ của Phục Hy Thứ tự tám quẻ của Văn Vương Phương vị tám quẻ của Văn Vương Hĩnh vẽ sự biến đổi củ các quẻ Phép bói bằng cỏ thi Dịch thuyết cương lĩnh Chu dịch thượng kinh Quẻ Kiền Quẻ Khôn Quẻ Truân Quẻ Mông Quẻ Nhu Quẻ Tụng Quẻ Sư Quẻ Tỵ Quẻ Tiểu Súc ...... Chu Dịch Hạ Kinh Quẻ Hàm Quẻ Hằng Quẻ Độn Quẻ Đại Tráng Quẻ Tấn Quẻ Minh Di Quẻ Gia Nhân ......
Gửi ý kiến của bạn về bài này: |
Lưu ý : Khi than gia đóng góp ý kiến, mỗi ý kiến nếu được hiển thị quý khách được hưởng 500đ vào tài khoản, để được hưởng điều kiện này, quý khách chỉ cần đăng ký thành viên và đăng nhập để có thể tích lũy tiền trong tài khoản điện tử tại XBOOK |
|
CÙNG TÁC GIẢ |
Nhà xuất bản:
Tác giả:,
Giá:135,000đ
|
|
|
|
Nhà xuất bản:
Tác giả:,
Giá:135,000đ
|
|
|
|
CÙNG THỂ LOẠI |
Nhà xuất bản:
Tác giả:
Giá:78,000đ
|
|
|
|
Nhà xuất bản:
Tác giả:
Giá:150,000đ
|
|
|
|
Nhà xuất bản:
Tác giả:
Giá:150,000đ
|
|
|
|
Nhà xuất bản:
Tác giả:
Giá:60,000đ
|
|
|
|
Nhà xuất bản:
Tác giả:
Giá:84,000đ
|
|
|
|
Nhà xuất bản:
Tác giả:
Giá:160,000đ
|
|
|
|
Xem thêm
|
|